近視
近視、近眼って英語でなんて言うか・・・先生との会話で思い浮かばず調べました。
見れば(聞けば)分かりやすい shortsightedness あるいは shortsighted
または専門的な myopia という単語でも一般的に通じるそうです。
My eyes are shortsighted. 私は近眼です。
You have severe myopia. あなたは酷い近眼です。
という、目の近眼と言う意味の他にshortsightedもmyopiaも “not seeing the big picture” という視野の狭い、とか近視眼的な、という意味でも使われるという事です。
address
住所、という意味では無く動詞のaddress。演説する、声明を出す、呼びかける、述べる、という意味があります。
COVID-19の時期には各国首脳の演説や会見が多かったので、上の意味でのaddressを聞いた人も多いと思います。
とは別に他に、(仕事、問題などに)取り組む、(精力などを)注ぐ、という意味があります。
He addressed himself to the task. 彼はその仕事に本腰を入れた。
We have to address the problem seriously. この問題に真剣に取り組まなくてはならない。
と言う様に使えます。使い方としては難しくないですね。
コメント